Keine exakte Übersetzung gefunden für جرف بحري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جرف بحري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Uno de los fósiles más extraños hallados aquí es éste.
    كان يطفو معه فوق البحر جرف كبير يحمل معه تلك الحجارة التى تجمعت حول القارات
  • a) Cartas a una escala adecuada y coordenadas que indiquen los límites exteriores de la plataforma continental y las líneas de base del mar territorial correspondientes;
    ”(أ) رسوم بيانية بمقياس رسم مناسب وإحداثيات تبين الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وخطوط أساس البحر الإقليمي ذات الصلة؛
  • En última instancia, esas tecnologías y prácticas se divulgarán a escala mundial para contribuir a la reducción del impacto ambiental derivado de la pesca de arrastre de camarones en todas las zonas marinas.
    وسيتم في نهاية المطاف تعميم هذه التكنولوجيات والممارسات على نطاق عالمي من أجل المساهمة في الحد من الضغط البيئي الناشئ عن صيد الجمبري بالجرف في جميع المناطق البحرية.
  • Enseñó en los períodos de sesiones cuarto (1999) y séptimo (2002) de la Academia Rhodes de Derecho y Política Oceánicos sobre los temas siguientes: El régimen jurídico de la plataforma continental y Delimitación de zonas marítimas.
    قامت بالتدريس أثناء الدورتين الرابعة عام 1999 والسابعة (عام 2002) بأكاديمية رودس لقانون وسياسات البحار بشأن المواضيع التالية: النظام القانوني للجرف القاري وترسيم المناطق البحرية.
  • En tercer lugar, la invasión turca de Chipre en 1974 y la controversia continuada sobre la delimitación de la plataforma continental en el Mar Egeo hicieron que Grecia y Turquía suspendieran el derecho de sobrevuelo hasta septiembre de 1976, cuando se restableció oficialmente.
    ثالثا، أدى الغزو التركي لقبرص في عام 1974 واستمرار النزاع على تعيين حدود الجرف القاري في بحر إيجة إلى قيام اليونان وتركيا بتعليق حقوق التحليق حتى أيلول/سبتمبر 1976، عندما أعيدت رسميا.
  • Rumania solicitó a la Corte “que delineara, de acuerdo con el derecho internacional y, concretamente, con los criterios establecidos en el artículo 4 del Acuerdo Adicional, una frontera marítima única entre la plataforma continental y la zona económica exclusiva de cada uno de los dos Estados en el Mar Negro”.
    وطلبت رومانيا من المحكمة ”أن ترسم، وفقا للقانون الدولي، ولا سيما المعايير المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاق الإضافي، خطا وحيدا للحدود البحرية بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكلتا الدولتين في البحر الأسود“.
  • Rumania solicitó a la Corte “que delineara, de acuerdo con el derecho internacional y, concretamente, con los criterios establecidos en el artículo 4 del Acuerdo Adicional, una frontera marítima única entre la plataforma continental y la zona económica exclusiva de cada uno de los dos Estados en el Mar Negro”.
    وطلبت رومانيا من المحكمة ”أن ترسم، وفقا للقانون الدولي، ولاسيما المعايير المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاق الإضافي، خطا وحيدا للحدود البحرية بين الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لكلتا الدولتين في البحر الأسود“.
  • Con la emisión de la Proclamación Truman, el objetivo de los Estados Unidos era establecer su jurisdicción y control sobre los fondos marinos adyacentes de la plataforma continental, y establecer que la manera de compartir los fondos marinos con los Estados ribereños se determinaría mediante acuerdo mutuo de conformidad con “principios de equidad”.
    ولقد كان هدف الولايات المتحدة بإصدارها إعلان ترومان هو إقرار ولايتها وسيطرتها على قاع البحر المتاخم للجرف القاري، وإقرار أن اقتسام قاع البحر مع الدول المجاورة مسألة يتعين تحديدها بموجب اتفاق وفقا ”لمبادئ الإنصاف“.
  • “que determinase el curso de la frontera marítima única entre los espacios de mar territorial, plataforma continental y zona económica exclusiva pertenecientes respectivamente a Nicaragua y Honduras, de conformidad con los principios equitativos y las circunstancias pertinentes reconocidas por el derecho internacional general aplicable a esta delimitación de una frontera marítima única.”
    ”أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لنيكاراغوا وهندوراس على التوالي، وفقا لمبادئ العدالة والظروف الخاصة التي يعترف القانون الدولي العمومي بأنها تنطبق على مثل هذا التعيين لخط الحدود البحري الوحيد“.
  • Al igual que en años anteriores, el proyecto de resolución abarca varias cuestiones relativas a los océanos, tales como el fomento de la capacidad, el funcionamiento efectivo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, la seguridad y la protección marítima, las ciencias marinas, el medio ambiente marino y la biodiversidad marina, entre otras cuestiones.
    وكما كان الحال في السنوات السابقة، فإن مشروع القرار يغطي عدة مسائل متعلقة بالمحيطات، منها بناء القدرات، والأداء الفعال للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار؛ وعمل لجنة حدود الجرف القاري؛ والسلامة والأمن البحريان؛ والعلوم البحرية؛ والبيئة البحرية والتنوع الأحيائي البحري وسواها.